
Stappen om klassieke verhalen te vertalen en te beluisteren
op mobiele apparaten
Stappen om klassieke verhalen te vertalen en te beluisteren
op mobiele apparaten
Microsoft Edge-browser
Microsoft Edge-browser
Een meertalig Engels geletterdheidsprogramma
Voor scholieren tussen de 5 en 105 jaar

TRWRR
Ludwig van Beethoven, 1770-1827
Karl Böhm- Vienna Philharmonic Orchestra
The Pastoral Symphony, aka No. 6
In F Major, Opus 68
First movement
Second movement
Third movement
Fourth movement
Fifth movement

Ontworpen om ervoor te zorgen dat elke student vooruitgang boekt op basis van zijn of haar inspanningen en door God gegeven vaardigheden!
Niet-vlag talen
Vertalen en voorlezen
Stap 1.
Als we nog geen Engels gebruiken, moeten we ernaar overschakelen. Dat wil zeggen, scroll naar de Amerikaanse vlag en klik erop.

Stap 2.
Het is noodzakelijk om een tekst hardop te hebben voorgelezen om toegang te krijgen tot de "Stemopties". Dus —
We moeten een tekst, welke tekst dan ook, hardop voorlezen.
Stap 3.
"Stemopties" zijn nu zichtbaar en bevinden zich rechts van "Stembediening". Dus —
We klikken op ‘Spraakopties’.

Stap 4.
Als u op "Spraakopties" klikt, verschijnt het onderstaande gebruikersvak. Vervolgens —
We moeten op het invoegteken klikken naast de stem die in het gebruikersvak staat.

Stap 5.
Nadat u op het pijltje in de bovenstaande foto hebt geklikt, verschijnt er een lange lijst met talen.
Voor ons voorbeeld kiezen we 'Afrikaans', een taal die gesproken wordt in Zuid-Afrika.

Stap 6.
Nadat u op 'Afrikaans' hebt geklikt, zoals we hierboven hebben gedaan, verschijnt er een lange lijst met TTS-sprekers.
We kiezen voor Adri, een van de twee Afrikaanssprekenden.

Let op dat Engels altijd bovenaan de lijst staat, gevolgd door alle recent gebruikte talen. Alle andere talen staan in alfabetische volgorde.
Stap 7.
Nadat u op Adri hebt geklikt, volgt een cruciale stap: we moeten het pictogram 'Voorlezen' uit de URL-balk laten verdwijnen.
Om dit te doen, klikken we er simpelweg op, dat is het pictogram 'Voorlezen'.

Stap 8.
Nu we de bovenstaande stap hebben uitgevoerd, kunnen we:
Klik op het pictogram Vertalen.

Stap 9.
Nadat u op het pictogram Vertalen hebt geklikt, verschijnt het vak voor de gebruiker om te vertalen. Omdat "Afrikaans" in het "Vertalen naar"-vakje staat, moeten we het veranderen naar Engels, vandaar —
We klikken op de blauwe Vertalen-knop.

Voila! We hebben nu alle vertaalstappen voltooid, de hele website is vertaald naar het Afrikaans en we zijn klaar om elke webpagina in die taal hardop voor te lezen!
Let op, "English" na de Amerikaanse vlag is veranderd in "Engels". Dit betekent dat de website daadwerkelijk is vertaald.



Terug naar Engels / Amerikaanse vlag
Stap I.
Om een niet-vlag taal terug te veranderen naar Engels —
We klikken eerst op 'Spraakopties' en schakelen dan over naar een Engelstalige versie.
Stap II.
Nadat we de TTS-stem hebben gewijzigd naar een Engelstalige stem —
We klikken simpelweg op het icoontje 'Voorlezen' om het te laten verdwijnen.

Stap III.
Nu het pictogram 'Voorlezen' uit de URL-balk is verdwenen —
We klikken op het Vertaal-icoontje.
Stap IV.
Nadat u op het pictogram Vertalen hebt geklikt, verschijnt het onderstaande gebruikersvak. Dus —
We zetten een vinkje in het vakje naast 'Pagina's altijd vertalen uit het Engels' en klikken vervolgens op 'Origineel weergeven', tegenover de blauwe knop 'Gereed'.
Stap V.
Nadat u de vorige stap hebt voltooid, verschijnt het vak Translate User. Omdat "Afrikaans" in het vak "Translate to" staat, moeten we het wijzigen naar Engels, vandaar —
We klikken op "Afrikaans.
Stap VI.
Dat zal een lange lijst met talen opleveren waaruit —
Wij kiezen voor Engels.

Stap VII.
Nadat u op 'Engels' hebt geklikt, verschijnt het onderstaande vak 'Gebruiker vertalen'.
Tot slot klikken we op 'Origineel weergeven'.

Zodra de bovenstaande stap is uitgevoerd, wordt de volledige website in het Engels weergegeven.
Bovendien kunnen we nu elke webpagina in het Engels en in elke andere vlagtaal hardop voorlezen door eenvoudigweg op de vlag te klikken.